Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
האמר למלך בליעל רשׁע אל נדיבים׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿Hase de decir al rey: Perverso; Y á los príncipes: Impíos?
English
King James Bible 1769
Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly?
King James Bible 1611
Is it fit to say to a King, Thou art wicked? and to Princes, Ye are vngodly?
Green's Literal Translation 1993
who says to a king, O worthless one; to nobles, O evil one?
Julia E. Smith Translation 1876
Saying to the king, Wickedness; (Belial) to nobles, Injustice.
Young's Literal Translation 1862
Who hath said to a king -- `Worthless,' Unto princes -- `Wicked?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly?
Bishops Bible 1568
Is it reason that thou shouldest say to the king, Thou art wicked, or thou art vngodly, and that before the princes
Geneva Bible 1560/1599
Wilt thou say vnto a King, Thou art wicked? or to princes, Ye are vngodly?
The Great Bible 1539
Is it reason, that thou shuldest saye to the kynge: Thou art wicked, or, thou art vngodly, and that before the prynces?
Matthew's Bible 1537
For he is euen the same, that knoweth the rebellyous kynges, and sayth to Princes:
Coverdale Bible 1535
For he is euen the same, yt knoweth the rebellious kynges, & sayeth to princes:
Wycliffe Bible 1382
Which seith to the kyng, Thou art apostata; which clepith the duykis vnpitouse, `ethir vnfeithful.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely