Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והוא ישׁקט ומי ירשׁע ויסתר פנים ומי ישׁורנו ועל גוי ועל אדם יחד׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y si él diere reposo, ¿quién inquietará? Si escondiere el rostro, ¿quién lo mirará? Esto sobre una nación, y lo mismo sobre un hombre;
English
King James Bible 1769
When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only:
King James Bible 1611
When he giueth quietnesse, who then can make trouble? and when hee hideth his face, who then can beholde him? whether it be done against a nation, or against a man onely:
Green's Literal Translation 1993
And He gives rest; who then can condemn? And when He hides His face, who then can see Him? Even it may be against a nation and a man together,
Julia E. Smith Translation 1876
And he will give quiet, and who shall disturb? and he will hide the face, and who shall look upon him? and against a nation and against man wholly:
Young's Literal Translation 1862
And He giveth rest, and who maketh wrong? And hideth the face, and who beholdeth it? And in reference to a nation and to a man, `It is' the same.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only:
Bishops Bible 1568
When he geueth quietnesse, who can make trouble? and when he hydeth his face, who can beholde him? whether it be vpon nations, or vpo one man onely
Geneva Bible 1560/1599
And when he giueth quietnesse, who can make trouble? and when he hideth his face, who can beholde him, whether it be vpon nations, or vpon a man onely?
The Great Bible 1539
If he graunte pardon, who wyll condemne? And yf he hyde awaye hys countenaunce, who shalbe able to se it? whether it be to the people or to any man, thus wyll he do.
Matthew's Bible 1537
If he delyuer and graunte pardon, who wil iudge or condemne? But yf he hyde away hys countenaunce, who wyll turne it aboute agayne, whether it be to the people or to anye man?
Coverdale Bible 1535
Yf he delyuer & graunte pardo, who will iudge or condemne? But yf he hyde awaye his countenaunce, who wil turne it aboute agayne, whether it be to the people or to eny man?
Wycliffe Bible 1382
For whanne he grauntith pees, who is that condempneth? Sithen he hidith his cheer, who is that seeth hym? And on folkis and on alle men `he hath power `to do siche thingis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely