Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ממלך אדם חנף ממקשׁי עם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Haciendo que no reine el hombre hipócrita Para vejaciones del pueblo.
English
King James Bible 1769
That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.
King James Bible 1611
That the hypocrite raigne not, lest the people be ensnared.
Green's Literal Translation 1993
from the reigning of ungodly men, from being snares for the people.
Julia E. Smith Translation 1876
From the reigning of the profane man from the people being snared.
Young's Literal Translation 1862
From the reigning of a profane man, From the snares of a people;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
That the hypocrite may not reign, lest the people should be ensnared.
Bishops Bible 1568
Because the hypocrite doth raigne, because the people are snared
Geneva Bible 1560/1599
Because the hypocrite doeth reigne, and because the people are snared.
The Great Bible 1539
For the vngodlynesse of the people, doth God make an ypocrite to reygne, ouer them.
Matthew's Bible 1537
For the wyckednesse and synne of the people, he maketh an ypocryte to raygne ouer them.
Coverdale Bible 1535
For the wickednesse & synne of ye people, he maketh an ypocrite to reigne ouer the.
Wycliffe Bible 1382
Which makith `a man ypocrite to regne, for the synnes of the puple.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely