Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי אל אל האמר נשׂאתי לא אחבל׃
Spanish
Reina Valera 1909
De seguro conviene se diga á Dios: Llevado he ya castigo, no más ofenderé:
English
King James Bible 1769
Surely it is meet to be said unto God, I have borne chastisement, I will not offend any more:
King James Bible 1611
Surely it is meete to be said vnto God, I haue borne chastisement, I will not offend any more.
Green's Literal Translation 1993
For has any said to God, I have taken away; I will not pervert?
Julia E. Smith Translation 1876
For he said to God, I was lifted up, I will pervert no more.
Young's Literal Translation 1862
For unto God hath any said: `I have taken away, I do not corruptly,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Surely it is meet to be said to God, I have borne chastisement, I will not offend any more:
Bishops Bible 1568
Surely of God onely it can be saide, I haue pardoned, I wyll not destroy
Geneva Bible 1560/1599
Surely it appertaineth vnto God to say, I haue pardoned, I will not destroy.
The Great Bible 1539
For so moch then as I haue begonne to talke of God, I will not hyndre the.
Matthew's Bible 1537
For so muche then as I haue begonne to talke of GOD, I wyll not hyndre the.
Coverdale Bible 1535
For so moch then as I haue begonne to talke of God, I wil not hyndre the.
Wycliffe Bible 1382
Therfor for Y haue spoke to God, also Y schal not forbede thee.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely