Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Job 35:6

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

אם חטאת מה תפעל בו ורבו פשׁעיך מה תעשׂה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Si pecares, ¿qué habrás hecho contra él? Y si tus rebeliones se multiplicaren, ¿qué le harás tú?

 

English

King James Bible 1769

If thou sinnest, what doest thou against him? or if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him?

King James Bible 1611

If thou sinnest, what doest thou against him? or it thy transgressions be multiplied, what doest thou vnto him?

Green's Literal Translation 1993

If you sin, what do you do against Him? Or if your transgressions are multiplied, what do you do to Him?

Julia E. Smith Translation 1876

If thou sinnedst, what wilt thou do against him? and thy transgressions were multiplied, what wilt thou do to him?

Young's Literal Translation 1862

If thou hast sinned, what dost thou against Him? And thy transgressions have been multiplied, What dost thou to Him?

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

If thou sinnest, what doest thou against him? or if thy transgressions are multiplied, what doest thou to him?

Bishops Bible 1568

If thou hast sinned, what hast thou done against him? If thyne offences be many, what hast thou done vnto him

Geneva Bible 1560/1599

If thou sinnest, what doest thou against him, yea, when thy sinnes be many, what doest thou vnto him?

The Great Bible 1539

If thou hast synned, what hast thou done against him? If thine offences be many, what hast thou done vnto hym?

Matthew's Bible 1537

If thou sinnest, what doest thou vnto hym? If thyne offences be manye, howe gettest thou his fauoure?

Coverdale Bible 1535

Yf thou synnest, what dost thou vnto him? Yf thine offences be many, how gettest thou his fauoure?

Wycliffe Bible 1382

If thou synnest `ayens hym, what schalt thou anoye hym? and if thi wickidnessis ben multiplied, what schalt thou do ayens hym?

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely