Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
מרב עשׁוקים יזעיקו ישׁועו מזרוע רבים׃
Spanish
Reina Valera 1909
A causa de la multitud de las violencias clamarán, Y se lamentarán por el poderío de los grandes.
English
King James Bible 1769
By reason of the multitude of oppressions they make the oppressed to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty.
King James Bible 1611
By reason of the multitude of oppressions they make the oppressed to crie: they crie out by reason of the arme of the mightie.
Green's Literal Translation 1993
From the host of tyrannies, they cry out; they cry because of the arm of the multitude.
Julia E. Smith Translation 1876
From the multitude of oppressions they will cry out: they will cry out from the arm of the many.
Young's Literal Translation 1862
Because of the multitude of oppressions They cause to cry out, They cry because of the arm of the mighty.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
By reason of the multitude of oppressions they make the oppressed to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty.
Bishops Bible 1568
They which are oppressed crye out vpon the multitude, yea they crye out for the power of the mightie
Geneva Bible 1560/1599
They cause many that are oppressed, to crye, which crye out for ye violence of the mightie.
The Great Bible 1539
there is a greate cry and complaynte made by them that are oppressed wyth vyolence, yee, euery man complayneth vpon the crueltye of tyrauntes.
Matthew's Bible 1537
there is a great crye & complaynt made by them that are oppressed with violence, yea euerye man complayneth vpon the cruell arme of tyrauntes.
Coverdale Bible 1535
there is a greate crie & coplaynte made by the that are oppressed with violence, yee eueryman complayneth vpon the cruell arme of tyrauntes.
Wycliffe Bible 1382
Thei schulen cry for the multitude of fals chalengeris, and thei schulen weile for the violence of the arm of tirauntis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely