Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Job 35:10

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ולא אמר איה אלוה עשׂי נתן זמרות בלילה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y ninguno dice: ¿Dónde está Dios mi Hacedor, Que da canciones en la noche,

 

English

King James Bible 1769

But none saith, Where is God my maker, who giveth songs in the night;

King James Bible 1611

But none saith, where is God my maker, who giueth songs in the night?

Green's Literal Translation 1993

But no one says, Where is God my Maker, who gives songs in the night,

Julia E. Smith Translation 1876

And not saying, Where is God making me? he gave songs in the night

Young's Literal Translation 1862

And none said, `Where `is' God my maker? Giving songs in the night,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But none saith, Where is God my maker, who giveth songs in the night;

Bishops Bible 1568

But none sayth, Where is God that made me? and that geueth vs occasion to praise him in the night

Geneva Bible 1560/1599

But none saieth, Where is God that made me, which giueth songs in the nyght?

The Great Bible 1539

For soche a one neuer sayeth: Where is God that made me? & that geueth vs occasion to prayse him in the night?

Matthew's Bible 1537

For suche one neuer sayeth: Where is God that made me? & that shyneth vpon vs, that we myght prayse him in the nighte?

Coverdale Bible 1535

For soch one neuer sayeth: Where is God that made me? ad yt shyneth vpon vs, that we might prayse him in the night?

Wycliffe Bible 1382

And Joob seide not, Where is God, that made me, and that yaf songis in the nyyt?

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely