Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אל תשׁאף הלילה לעלות עמים תחתם׃
Spanish
Reina Valera 1909
No anheles la noche, En que desaparecen los pueblos de su lugar.
English
King James Bible 1769
Desire not the night, when people are cut off in their place.
King James Bible 1611
Desire not the night, when people are cut off in their place.
Green's Literal Translation 1993
Do not desire the night, when people are cut off in their place.
Julia E. Smith Translation 1876
Thou shalt not pant after the night, for taking up peoples in their place.
Young's Literal Translation 1862
Desire not the night, For the going up of peoples in their stead.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Desire not the night, when people are cut off in their place.
Bishops Bible 1568
Spend not the night in carefull thoughtes, how he destroyeth some, and bringeth other in their place
Geneva Bible 1560/1599
Be not carefull in the night, howe he destroyeth the people out of their place.
The Great Bible 1539
Prolonge not thou the tyme, tyll ther come a nyght for the, to set other people in thy steade.
Matthew's Bible 1537
Prolonge not thou the tyme, tyl there come a nyght for the, to se other people in thy stead.
Coverdale Bible 1535
Prolonge not thou the tyme, till there come a night for the, to set other people in thy steade.
Wycliffe Bible 1382
Dilaie thou not nyyt, that puplis stie for hem.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely