Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ועתה לא ראו אור בהיר הוא בשׁחקים ורוח עברה ותטהרם׃
Spanish
Reina Valera 1909
He aquí aún: no se puede mirar la luz esplendente en los cielos, Luego que pasa el viento y los limpia,
English
King James Bible 1769
And now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them.
King James Bible 1611
And nowe men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passeth and cleanseth them.
Green's Literal Translation 1993
And now men cannot look upon the light when it is bright in the clouds; when the wind has passed and cleared them.
Julia E. Smith Translation 1876
And now they saw not the bright light that is in the clouds: and the wind passed over and it will cleanse them.
Young's Literal Translation 1862
And now, they have not seen the light, Bright it `is' in the clouds, And the wind hath passed by and cleanseth them.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them.
Bishops Bible 1568
For men see not the light that shineth in the cloudes: but the winde passeth and cleanseth them
Geneva Bible 1560/1599
And nowe men see not the light, which shineth in the cloudes, but the winde passeth and clenseth them.
The Great Bible 1539
For euery man seyth not the light, that he kepeth cleare in the cloudes whych he clenseth whan he maketh the wynde to blowe.
Matthew's Bible 1537
For euerye man seith not the lighte, that he kepeth cleare in the cloudes, which he clenseth when he maketh the wynde to blowe.
Coverdale Bible 1535
For euery ma seith not the light, yt he kepeth cleare in the cloudes, which he clenseth whan he maketh the wynde to blowe.
Wycliffe Bible 1382
And now men seen not liyt; the eir schal be maad thicke sudenli in to cloudis, and wynd passynge schal dryue awei tho.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely