Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אי זה הדרך ישׁכן אור וחשׁך אי זה מקמו׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿Por dónde va el camino á la habitación de la luz, Y dónde está el lugar de las tinieblas?
English
King James Bible 1769
Where is the way where light dwelleth? and as for darkness, where is the place thereof,
King James Bible 1611
Where is the way where light dwelleth? And as for darknesse, where is the place thereof?
Green's Literal Translation 1993
Where is this, the way light dwells; and where is the place of darkness,
Julia E. Smith Translation 1876
Where the way light shall dwell? and darkness, where its place?
Young's Literal Translation 1862
Where `is' this -- the way light dwelleth? And darkness, where `is' this -- its place?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Where is the way where light dwelleth? and as for darkness, where is its place,
Bishops Bible 1568
Then shewe me the way where light dwelleth, & where is the place of darkenesse
Geneva Bible 1560/1599
Where is the way where light dwelleth? and where is the place of darkenesse,
The Great Bible 1539
then shew me, where lyght dwelleth, and where darcknes is:
Matthew's Bible 1537
then shewe me where lyght dwelleth, & where darcknes is:
Coverdale Bible 1535
the shewe me where light dwelleth, and where darcknes is:
Wycliffe Bible 1382
in what weie the liyt dwellith, and which is the place of derknesse;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely