Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי תקחנו אל גבולו וכי תבין נתיבות ביתו׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿Si llevarás tú ambas cosas á sus términos, Y entenderás las sendas de su casa?
English
King James Bible 1769
That thou shouldest take it to the bound thereof, and that thou shouldest know the paths to the house thereof?
King James Bible 1611
That thou shouldest take it to the bound thereof, and that thou shouldest know the pathes to the house thereof.
Green's Literal Translation 1993
that you should take it to its boundary, and that you should perceive the paths to its house?
Julia E. Smith Translation 1876
That thou shalt take it to its bound, and that thou shalt understand the beaten paths of its house?
Young's Literal Translation 1862
That thou dost take it unto its boundary, And that thou dost understand The paths of its house.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
That thou shouldest take it to its bound, and that thou shouldest know the paths to its house?
Bishops Bible 1568
That thou shouldest receaue it in the boundes thereof, and know the pathes to their houses
Geneva Bible 1560/1599
That thou shouldest receiue it in the boundes thereof, and that thou shouldest knowe the paths to the house thereof?
The Great Bible 1539
that thou mayest brynge vs vnto theyr quarters, yf thou canst tell the waye to theyr houses.
Matthew's Bible 1537
that thou mayest brynge vs vnto theyr quarters, yf thou canste tell the waye to theyr houses.
Coverdale Bible 1535
yt thou mayest bringe vs vnto their quarters, yf thou cast tell the waye to their houses.
Wycliffe Bible 1382
that thou lede ech thing to hise termes, and thou vndurstonde the weies of his hows.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely