Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
להשׂביע שׁאה ומשׁאה ולהצמיח מצא דשׁא׃
Spanish
Reina Valera 1909
Para hartar la tierra desierta é inculta, Y para hacer brotar la tierna hierba?
English
King James Bible 1769
To satisfy the desolate and waste ground; and to cause the bud of the tender herb to spring forth?
King James Bible 1611
To satisfie the desolate and waste ground, and to cause the bud of the tender herbe to spring forth.
Green's Literal Translation 1993
to satisfy the waste and desolation, and to cause the source of grass to sprout?
Julia E. Smith Translation 1876
To satisfy the desolation and burning, and to cause the springing up of the finding of the tender grass?
Young's Literal Translation 1862
To satisfy a desolate and waste place, And to cause to shoot up The produce of the tender grass?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
To satisfy the desolate and waste ground; and to cause the bud of the tender herb to spring forth?
Bishops Bible 1568
To satisfie the desolate and waste grounde, and to cause the budde of the hearbe to spring foorth
Geneva Bible 1560/1599
To fulfil the wilde and waste place, and to cause the bud of the herbe to spring forth?
The Great Bible 1539
to make the grasse growe in places where no body dwelleth, and in the wyldernes where no man remayneth?
Matthew's Bible 1537
to make the grasse growe in places where no body dwelleth, and in the wyldernes where no man remayneth?
Coverdale Bible 1535
to make the grasse growe in places where no body dwelleth, & in the wildernes where no ma remayneth?
Wycliffe Bible 1382
That it schulde fille a lond with out weie and desolat, and schulde brynge forth greene eerbis?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely