Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
הישׁ למטר אב או מי הוליד אגלי טל׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿Tiene la lluvia padre? ¿O quién engendró las gotas del rocío?
English
King James Bible 1769
Hath the rain a father? or who hath begotten the drops of dew?
King James Bible 1611
Hath the raine a father? Or who hath begotten the drops of dew?
Green's Literal Translation 1993
Is there a father for the rain? Or who has given birth to the drops of dew?
Julia E. Smith Translation 1876
Is there a father to the rain? or who begat the reservoirs of the dew?
Young's Literal Translation 1862
Hath the rain a father? Or who hath begotten the drops of dew?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Hath the rain a father? or who hath begotten the drops of the dew?
Bishops Bible 1568
Who is the father of the rayne? or who hath begotten the droppes of the deawe
Geneva Bible 1560/1599
Who is the father of the rayne? or who hath begotten the droppes of the dewe?
The Great Bible 1539
Who is the father of rayne? Or who hath begotten the droppes of dewe?
Matthew's Bible 1537
Who is the father of rayne? Or who hath begotten the droppes of dewe?
Coverdale Bible 1535
Who is the father of rayne? Or, who hath begotten the droppes of dew?
Wycliffe Bible 1382
Who is fadir of reyn, ether who gendride the dropis of deew?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely