Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Job 39:19

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

התתן לסוס גבורה התלבישׁ צוארו רעמה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

¿Diste tú al caballo la fortaleza? ¿Vestiste tú su cerviz de relincho?

 

English

King James Bible 1769

Hast thou given the horse strength? hast thou clothed his neck with thunder?

King James Bible 1611

Hast thou giuen the horse strength? hast thou clothed his necke with thunder?

Green's Literal Translation 1993

Have you given the horse its strength: have you clothed its neck with a mane

Julia E. Smith Translation 1876

Wilt thou give strength to the horse? wilt thou clothe his neck with thunder?

Young's Literal Translation 1862

Dost thou give to the horse might? Dost thou clothe his neck `with' a mane?

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Hast thou given the horse strength? hast thou clothed his neck with thunder?

Bishops Bible 1568

Hast thou geue the horse his strength, or learned him to ney coragiously

Geneva Bible 1560/1599

He sheweth himselfe cruell vnto his yong ones, as they were not his, and is without feare, as if he trauailed in vaine.

The Great Bible 1539

Hast thou geuen the horsse hys strength, or lerned him to bowe downe his neck wt feare:

Matthew's Bible 1537

Haste thou geuen the horse his strength, or learned him to bowe doune his necke wt feare:

Coverdale Bible 1535

Hast thou geuen the horse is strength, or lerned him to bowe downe his neck with feare:

Wycliffe Bible 1382

Whether thou schalt yyue strengthe to an hors, ether schal yyue neiyng `aboute his necke?

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely