Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Job 39:25

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

בדי שׁפר יאמר האח ומרחוק יריח מלחמה רעם שׂרים ותרועה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Antes como que dice entre los clarines: ­Ea! Y desde lejos huele la batalla, el grito de los capitanes, y la vocería.

 

English

King James Bible 1769

He saith among the trumpets, Ha, ha; and he smelleth the battle afar off, the thunder of the captains, and the shouting.

King James Bible 1611

Hee saith among the trumpets, Ha, ha: and he smelleth the battaile afarre off, the thunder of the captaines, and the shouting.

Green's Literal Translation 1993

When the ram's horn sounds , he says, Aha! And he smells the battle from a distance, the thunder of the captains, and the shouting.

Julia E. Smith Translation 1876

He will say according to the multitude of the trumpet, Aha! and he will smell the battle from far off, the thunder of the chiefs, and the war cry.

Young's Literal Translation 1862

Among the trumpets he saith, Aha, And from afar he doth smell battle, Roaring of princes and shouting.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

He saith among the trumpets, Ha, ha; and he smelleth the battle afar off, the thunder of the captains, and the shouting.

Bishops Bible 1568

But when the trumpettes make most noyse, he saith, tushe, for he smelleth the battaile a farre of, the noyse of the captaines and the shouting

Geneva Bible 1560/1599

He mocketh at feare, and is not afraid, and turneth not backe from the sworde,

The Great Bible 1539

but as soone as he heareth the shawmes blowe, tush (sayeth he) for he smelleth the battel a farre of, the noyse, the captaynes and the shoutinge.

Matthew's Bible 1537

but as sone as he heareth the shawmes blow, thushe (sayth he) for he smelleth the battell a farre of, the noyse, the Captaynes and the shoutynge.

Coverdale Bible 1535

but as soone as he heareth the shawmes blowe, tush (sayeth he) for he smelleth the batell afarre of, ye noyse, the captaynes and the shoutinge.

Wycliffe Bible 1382

Whanne he herith a clarioun, he `seith, Joie! he smellith batel afer; the excityng of duykis, and the yellyng of the oost.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely