Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אם על פיך יגביה נשׁר וכי ירים קנו׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿Se remonta el águila por tu mandamiento, Y pone en alto su nido?
English
King James Bible 1769
Doth the eagle mount up at thy command, and make her nest on high?
King James Bible 1611
Doeth the Eagle mount vp at thy commaund? and make her nest on high?
Green's Literal Translation 1993
Or does the eagle mount up at your mouth, and make his nest on high?
Julia E. Smith Translation 1876
If at thy mouth the eagle will lift itself up, and if it will raise up its nest?
Young's Literal Translation 1862
At thy command goeth an eagle up high? Or lifteth he up his nest?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Doth the eagle mount up at thy command, and make her nest on high?
Bishops Bible 1568
Doth the Egle mount vp, and make his nest on hye at thy comaundement
Geneva Bible 1560/1599
He swalloweth the ground for fearcenes and rage, and he beleeueth not that it is the noise of the trumpet.
The Great Bible 1539
Doth the Aegle mount vp, and make hys nest on hye at thy commaundement?
Matthew's Bible 1537
Dothe the Aegle mounte vp, and make his neste on hye at the commaundement?
Coverdale Bible 1535
Doth the Aegle mounte vp & make his nest on hye at thy commaundement?
Wycliffe Bible 1382
Whether an egle schal be reisid at thi comaundement, and schal sette his nest in hiy places?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely