Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(41:5) מי גלה פני לבושׁו בכפל רסנו מי יבוא׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿Quién descubrirá la delantera de su vestidura? ¿Quién se llegará á él con freno doble?
English
King James Bible 1769
Who can discover the face of his garment? or who can come to him with his double bridle?
King James Bible 1611
Who can discouer the face of his garment? or who can come to him, with his double bridle?
Green's Literal Translation 1993
Who can take off the face of his covering; who can come with his double bridle?
Julia E. Smith Translation 1876
Who uncovered the face of his clothing? who shall come with his double bridle?
Young's Literal Translation 1862
Who hath uncovered the face of his clothing? Within his double bridle who doth enter?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Who can discover the face of his garment? or who can come to him with his double bridle?
Bishops Bible 1568
Who can discouer the face of his garment? or who shall come to him with a double brydle
Geneva Bible 1560/1599
In his necke remayneth strength, and labour is reiected before his face.
The Great Bible 1539
Who lyfteth him vp, and stripeth hym out of his clothes, or who taketh him by the bytt of his brydle?
Matthew's Bible 1537
Who lyfteth hym vp, & strypeth hym out of hys clothes, or who taketh him by the byt of hys brydle?
Coverdale Bible 1535
Who lifteth him vp and stripeth him out of his clothes, or who taketh him by the bytt of his brydle?
Wycliffe Bible 1382
Strengthe schal dwelle in his necke, and nedynesse schal go bifor his face.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely