Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Psalms 7:8

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

(7:9) יהוה ידין עמים שׁפטני יהוה כצדקי וכתמי עלי׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Jehová juzgará los pueblos: Júzgame, oh Jehová, conforme á mi justicia y conforme á mi integridad.

 

English

King James Bible 1769

The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.

King James Bible 1611

The Lord shal iudge the people: iudge me, O Lord, according to my righteousnesse, and according to mine integritie that is in me.

Green's Literal Translation 1993

Jehovah will judge the people. O Jehovah, according to my righteousness, and according to my integrity on me.

Julia E. Smith Translation 1876

Jehovah shall judge peoples: judge me, O Jehovah, according to my justice, and according to mine integrity upon me.

Young's Literal Translation 1862

Jehovah doth judge the peoples; Judge me, O Jehovah, According to my righteousness, And according to mine integrity on me,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to my integrity that is in me.

Bishops Bible 1568

God wyll iudge the people: geue thou sentence with me O God according to my righteousnesse, and according to my perfection that is within me

Geneva Bible 1560/1599

The Lord shall iudge the people: Iudge thou me, O Lord, according to my righteousnesse, and according to mine innocencie, that is in mee.

The Great Bible 1539

The Lorde shall iudge the people geue sentence with me, O Lorde, accordyng to my ryghtewesnes, and accordynge to the innocencye that is in me.

Matthew's Bible 1537

The Lord is iudge ouer the people: auenge me then (O Lord) accordynge to my ryghtuousnes and innocency.

Coverdale Bible 1535

The LORDE is iudge ouer the people: Auenge me then (o LORDE) acordinge to my rightuousnes & innocency.

Wycliffe Bible 1382

And, my Lord God, rise thou in the comaundement, which thou `hast comaundid; and the synagoge of puplis schal cumpasse thee.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely