Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(8:5) מה אנושׁ כי תזכרנו ובן אדם כי תפקדנו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Digo: ¿Qué es el hombre, para que tengas de él memoria, Y el hijo del hombre, que lo visites?
English
King James Bible 1769
What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
King James Bible 1611
What is man, that thou art mindfull of him? and the sonne of man, that thou visitest him?
Green's Literal Translation 1993
what is man that You are mindful of him, and the son of man, that You visit him?
Julia E. Smith Translation 1876
What is man that thou wilt remember him? and the son of man that thou wilt review him?
Young's Literal Translation 1862
What `is' man that Thou rememberest him? The son of man that Thou inspectest him?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
Bishops Bible 1568
What is man that thou art myndfull of him? and the sonne of man that thou visitest hym
Geneva Bible 1560/1599
What is man, say I, that thou art mindefull of him? and the sonne of man, that thou visitest him?
The Great Bible 1539
What is man, that thou art myndfull of hym? and the sonne of man, that thou visytest hym?
Matthew's Bible 1537
Oh what is man, that thou art so myndfull of hym? either the sonne of man that thou visitest hym?
Coverdale Bible 1535
Oh what is man, yt thou art so myndfull of him? ether the sonne of ma that thou visitest him?
Wycliffe Bible 1382
For Y schal se thin heuenes, the werkis of thi fyngris; the moone and sterris, whiche thou hast foundid.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely