Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
יארב במסתר כאריה בסכה יארב לחטוף עני יחטף עני במשׁכו ברשׁתו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Acecha en oculto, como el león desde su cama: Acecha para arrebatar al pobre: Arrebata al pobre trayéndolo á su red.
English
King James Bible 1769
He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
King James Bible 1611
He lieth in waite secretly as a lyon in his denne, he lieth in wait to catch the poore: he doth catch the poore when he draweth him into his net.
Green's Literal Translation 1993
He lies in wait secretly like a lion in his den; he lies in ambush to catch the poor; he seizes the poor, drawing him into his net;
Julia E. Smith Translation 1876
He will lie in wait in secret as the lion in her den: he will lie in wait to catch the poor one: he will catch the poor one in drawing him into his net
Young's Literal Translation 1862
He lieth in wait in a secret place, as a lion in a covert. He lieth in wait to catch the poor, He catcheth the poor, drawing him into his net.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
Bishops Bible 1568
He lieth in wayte lurking as a Lion in his denne: he lyeth in wayte lurkyng, that he may violently carry away the afflicted, he doth carry away violentlye the afflicted, in halyng hym into his net
Geneva Bible 1560/1599
He lyeth in waite secretly, euen as a lyon in his denne: he lyeth in waite to spoyle the poore: he doeth spoyle the poore, when he draweth him into his net.
The Great Bible 1539
He doth rauish the poore, when he getteth him in to his nett.
Matthew's Bible 1537
He lyeth waytynge secretlye, as ti were a lyon in hys denne. He lurketh that he maye rauyshe the pore, yea, to rauysh the poore, when he hath gotten him into hys net.
Coverdale Bible 1535
yee to rauish the poore, when he hath gotten him in to his nett.
Wycliffe Bible 1382
n/a
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely