Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Psalms 10:11

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

אמר בלבו שׁכח אל הסתיר פניו בל ראה לנצח׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Dice en su corazón: Dios está olvidado, Ha encubierto su rostro; nunca lo verá.

 

English

King James Bible 1769

He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.

King James Bible 1611

Hee hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face, hee will neuer see it.

Green's Literal Translation 1993

He has said in his heart, God has forgotten; He hides His face; He will not see forever.

Julia E. Smith Translation 1876

Saying in his heart, God forgat: he hid his face; not seeing forever.

Young's Literal Translation 1862

He said in his heart, `God hath forgotten, He hath hid His face, He hath never seen.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.

Bishops Bible 1568

He sayeth in his heart, tushe, the Lord hath forgotten: he hydeth away his face, and he wyll neuer see it

Geneva Bible 1560/1599

He hath said in his heart, God hath forgotten, he hideth away his face, and will neuer see.

The Great Bible 1539

He hath sayed in his herte: Tush, God hath forgotten, he hydeth awaye his face, and he wyll neuer se it.

Matthew's Bible 1537

For he sayeth in hys herte: Tushe, God hath forgotten, he hath turned awaye hys face, so that he wyll neuer se it.

Coverdale Bible 1535

For he sayeth in his herte: Tush, God hath forgotten, he hath turned awaye his face, so yt he will neuer se it.

Wycliffe Bible 1382

n/a

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely