Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אמר בלבו שׁכח אל הסתיר פניו בל ראה לנצח׃
Spanish
Reina Valera 1909
Dice en su corazón: Dios está olvidado, Ha encubierto su rostro; nunca lo verá.
English
King James Bible 1769
He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.
King James Bible 1611
Hee hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face, hee will neuer see it.
Green's Literal Translation 1993
He has said in his heart, God has forgotten; He hides His face; He will not see forever.
Julia E. Smith Translation 1876
Saying in his heart, God forgat: he hid his face; not seeing forever.
Young's Literal Translation 1862
He said in his heart, `God hath forgotten, He hath hid His face, He hath never seen.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.
Bishops Bible 1568
He sayeth in his heart, tushe, the Lord hath forgotten: he hydeth away his face, and he wyll neuer see it
Geneva Bible 1560/1599
He hath said in his heart, God hath forgotten, he hideth away his face, and will neuer see.
The Great Bible 1539
He hath sayed in his herte: Tush, God hath forgotten, he hydeth awaye his face, and he wyll neuer se it.
Matthew's Bible 1537
For he sayeth in hys herte: Tushe, God hath forgotten, he hath turned awaye hys face, so that he wyll neuer se it.
Coverdale Bible 1535
For he sayeth in his herte: Tush, God hath forgotten, he hath turned awaye his face, so yt he will neuer se it.
Wycliffe Bible 1382
n/a
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely