Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
שׁבר זרוע רשׁע ורע תדרושׁ רשׁעו בל תמצא׃
Spanish
Reina Valera 1909
Quebranta el brazo del malo: Del maligno buscarás su maldad, hasta que ninguna halles.
English
King James Bible 1769
Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.
King James Bible 1611
Breake thou the arme of the wicked, and the euill man: seeke out his wickednes, till thou finde none.
Green's Literal Translation 1993
Break the arm of the wicked and evil one; search out his wickedness until You find none.
Julia E. Smith Translation 1876
Break the arm of the unjust and the evil one: thou wilt seek out his injustice; thou wilt not find.
Young's Literal Translation 1862
Break the arm of the wicked and the evil, Seek out his wickedness, find none;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou shalt find none.
Bishops Bible 1568
Breake thou the power of the vngodly and malitious: searche thou out his vngodlynes, and thou shalt finde none afterwarde in him
Geneva Bible 1560/1599
Breake thou the arme of the wicked and malicious: searche his wickednes, and thou shalt finde none.
The Great Bible 1539
Breake thou the power of the vngodly and malycyous, take awaye hys vngodlynesse, and thou shalt fynde none.
Matthew's Bible 1537
Breake thou the arme of the vngodly and malycyous, search out the wickednes which he hath done, that he maye perysh.
Coverdale Bible 1535
Breake thou ye arme off the vngodly and malycious, search out the wickednesse which he hath done, that he maye perish.
Wycliffe Bible 1382
n/a
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely