Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
יהוה צדיק יבחן ורשׁע ואהב חמס שׂנאה נפשׁו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Jehová prueba al justo; Empero al malo y al que ama la violencia, su alma aborrece.
English
King James Bible 1769
The LORD trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth.
King James Bible 1611
The Lord trieth the righteous: but the wicked and him that loueth violence, his soule hateth.
Green's Literal Translation 1993
Jehovah tries the righteous, but His soul hates the wicked and the lover of violence.
Julia E. Smith Translation 1876
Jehovah will try the just one: and the unjust and him loving violence, his soul hated.
Young's Literal Translation 1862
Jehovah the righteous doth try. And the wicked and the lover of violence, Hath His soul hated,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The LORD trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth.
Bishops Bible 1568
God wyll trye the righteous: but his soule abhorreth the vngodly, and hym that delighteth in wickednes
Geneva Bible 1560/1599
The Lord will try the righteous: but the wicked and him that loueth iniquitie, doeth his soule hate.
The Great Bible 1539
The Lorde aloweth the ryghteous: but the vngodly, and hym that delyteth in wickednes, doth his soule abhorre.
Matthew's Bible 1537
The Lorde seith bothe the righteous and vngodly, but who so delyteth in wickednes, hym hys soule abhorreth.
Coverdale Bible 1535
The LORDE seith both the rightuous and vngodly, but who so deliteth in wickednes, him his soule abhorreth.
Wycliffe Bible 1382
Whiche seiden, We schulen magnyfie oure tunge, our lippis ben of vs; who is oure lord?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely