Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(12:5) אשׁר אמרו ללשׁננו נגביר שׂפתינו אתנו מי אדון׃
Spanish
Reina Valera 1909
Que dijeron: Por nuestra lengua prevaleceremos; Nuestros labios están con nosotros: ¿quién nos es señor?
English
King James Bible 1769
Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us?
King James Bible 1611
Who haue said, with our tongue wil we preuaile, our lips are our owne: who is Lord ouer vs?
Green's Literal Translation 1993
Who say, We shall be strong by our tongue; our lips are our own; who is lord over us?
Julia E. Smith Translation 1876
Who said, By our tongues we shall prevail; our lips are with us: who is Lord over us?
Young's Literal Translation 1862
Who said, `By our tongue we do mightily: Our lips `are' our own; who `is' lord over us?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us?
Bishops Bible 1568
Whiche say, we wyll preuayle with our tongue: our lippes are our owne, who is Lorde ouer vs
Geneva Bible 1560/1599
Which haue saide, With our tongue will we preuaile: our lippes are our owne: who is Lord ouer vs?
The Great Bible 1539
Whych haue sayde: wyth oure tonge wyll we preuayle: we are they that ought to speake, who is Lord ouer vs.
Matthew's Bible 1537
Which saye: oure tonge shoulde preuayle we are they that oughte too speake, who is Lord ouer vs?
Coverdale Bible 1535
Which saye: Oure toge shulde preuayle: we are they that ought to speake, who is lorde ouer vs?
Wycliffe Bible 1382
My Lord God, biholde thou, and here thou me. Liytne thou myn iyen, lest ony tyme Y slepe in deth;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely