Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(18:11) וירכב על כרוב ויעף וידא על כנפי רוח׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y cabalgó sobre un querubín, y voló: Voló sobre las alas del viento.
English
King James Bible 1769
And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.
King James Bible 1611
And he rode vpon a Cherub, and did flie: yea he did flie vpon the wings of the wind.
Green's Literal Translation 1993
and He rode on a cherub, and He flew; yea He soared on the wings of the wind;
Julia E. Smith Translation 1876
And he will ride upon a cherub, and will fly: and he will fly upon the wings of the wind.
Young's Literal Translation 1862
And He rideth on a cherub, and doth fly, And He flieth on wings of wind.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he rode upon a cherub, and flew; yes, he flew upon the wings of the wind.
Bishops Bible 1568
(18:9) He ridde vpon the Cherub, and he dyd flee: he came fleeyng vpon the wynges of the wynde
Geneva Bible 1560/1599
And he rode vpon Cherub and did flie, and he came flying vpon the wings of the winde.
The Great Bible 1539
He rode vpon the cherubins, & dyd flye: he came flying vpon the wynges of the wynde.
Matthew's Bible 1537
He rode vpon the Cherubyns & dyd fle: he came flyenge wyth the wynges of the wynde.
Coverdale Bible 1535
He rode vpo the Cherubins & dyd fle: he came flyenge with the wynges of the wynde.
Wycliffe Bible 1382
The hooli drede of the Lord dwellith in to world of world; the domes of the Lord ben trewe, iustified in to hem silf.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely