Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(19:5) בכל הארץ יצא קום ובקצה תבל מליהם לשׁמשׁ שׂם אהל׃
Spanish
Reina Valera 1909
Por toda la tierra salió su hilo, Y al cabo del mundo sus palabras. En ellos puso tabernáculo para el sol.
English
King James Bible 1769
Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
King James Bible 1611
Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world: In them hath he set a tabernacle for the Sunne.
Green's Literal Translation 1993
Their measuring line has gone out through all the earth, and their words to the end of the world; in them He has set up a dwelling-place for the sun,
Julia E. Smith Translation 1876
Their line went forth into all the earth, and their words into the ends of the habitable globe. In them he set a tent for the sun.
Young's Literal Translation 1862
Into all the earth hath their line gone forth, And to the end of the world their sayings, For the sun He placed a tent in them,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Their line hath gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
Bishops Bible 1568
(19:3b) yet their sounde goeth into all landes, and their wordes into the endes of the worlde. (19:4a) In them he hath set a tabernacle for the sunne
Geneva Bible 1560/1599
Their line is gone forth through all the earth, and their words into the endes of the world: in them hath he set a tabernacle for the sunne.
The Great Bible 1539
Their sounde is gone out into all landes: & their wordes into the endes of the worlde.
Matthew's Bible 1537
Their sounde is gone oute into all landes, and their wordes into the endes of the worlde.
Coverdale Bible 1535
Their soude is gone out in to all londes, and their wordes in to the endes of the worlde.
Wycliffe Bible 1382
Be he myndeful of al thi sacrifice; and thi brent sacrifice be maad fat.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely