Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Psalms 19:5

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

(19:6) והוא כחתן יצא מחפתו ישׂישׂ כגבור לרוץ ארח׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y él, como un novio que sale de su tálamo, Alégrase cual gigante para correr el camino.

 

English

King James Bible 1769

Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race.

King James Bible 1611

Which is as a bridegrome comming out of his chamber, and reioyceth as a strong man to runne a race.

Green's Literal Translation 1993

and he comes forth like a bridegroom from his canopy. He rejoices like a hero to run a race;

Julia E. Smith Translation 1876

And he as a bridegroom coming forth from his nuptial couch, will rejoice as a strong one to run a way.

Young's Literal Translation 1862

And he, as a bridegroom, goeth out from his covering, He rejoiceth as a mighty one To run the path.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race.

Bishops Bible 1568

(19:4b) which commeth foorth as a bridegrome out of his chamber, and reioyceth as a giaunt to runne his course

Geneva Bible 1560/1599

Which commeth forth as a bridegrome out of his chamber, and reioyceth like a mightie man to runne his race.

The Great Bible 1539

In them hath he set a tabernacle for the sunne, which commeth forth as a brydgrome out of hys chambre, and reioyseth as a giaunt to runne his course.

Matthew's Bible 1537

In them hathe he sette a tabernacle for the Sunne, whych commeth forthe as a brydegrome out of his chamber, and reioyseth as a giaunt to runne his course.

Coverdale Bible 1535

In the hath he sett a tabernacle for ye Sone, which cometh forth as a brydegrome out of his chambre, & reioyseth as a giaunte to rune his course.

Wycliffe Bible 1382

Yyue he to thee aftir thin herte; and conferme he al thi counsel.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely