Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לשׁמע בקול תודה ולספר כל נפלאותיך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Para exclamar con voz de acción de gracias, Y para contar todas tus maravillas.
English
King James Bible 1769
That I may publish with the voice of thanksgiving, and tell of all thy wondrous works.
King James Bible 1611
That I may publish with the voyce of thankesgiuing, and tell of all thy wonderous workes.
Green's Literal Translation 1993
to cause to hear with the voice of thanksgiving, and recount all Your wonderful works.
Julia E. Smith Translation 1876
To hear with the voice of praise, and to recount all thy wonders.
Young's Literal Translation 1862
To sound with a voice of confession, And to recount all Thy wonders.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
That I may publish with the voice of thanksgiving, and tell of all thy wondrous works.
Bishops Bible 1568
That in a publique confession I myght heare: and set foorth all thy wonderous workes
Geneva Bible 1560/1599
That I may declare with the voyce of thankesgiuing, and set foorth all thy wonderous woorkes.
The Great Bible 1539
That I maye shewe the voyce of thankesgeuynge, and tell of all thy wonderous worckes.
Matthew's Bible 1537
That I may shewe the voice of thy praise and tell of all thy wonderous workes,
Coverdale Bible 1535
That I maye shewe the voyce of thy prayse, and tell of all thy wonderous workes.
Wycliffe Bible 1382
Lord, here thou my vois, bi which Y criede to thee; haue thou merci on me, and here me.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely