Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
יהוה אהבתי מעון ביתך ומקום משׁכן כבודך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Jehová, la habitación de tu casa he amado, Y el lugar del tabernáculo de tu gloria.
English
King James Bible 1769
LORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth.
King James Bible 1611
Lord, I haue loued the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth.
Green's Literal Translation 1993
O Jehovah, I have loved the place of Your house, and the place where Your glory dwells.
Julia E. Smith Translation 1876
O Jehovah, I loved the habitation of thy house, and the place of the dwelling of thine honor.
Young's Literal Translation 1862
Jehovah, I have loved the habitation of Thy house, And the place of the tabernacle of Thine honour.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
LORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thy honor dwelleth.
Bishops Bible 1568
O God, I haue loued the habitation of thine house: and the place where thine honour dwelleth
Geneva Bible 1560/1599
O Lord, I haue loued the habitation of thine house, and the place where thine honour dwelleth.
The Great Bible 1539
Lorde, I haue loued the habitacion of thy house, & the place where thyne honoure dwelleth.
Matthew's Bible 1537
Lorde, I loue the habitacion of thy house, and the place where thy honoure dwelleth.
Coverdale Bible 1535
LORDE, I loue the habitacion of thy house, and ye place where thy honoure dwelleth.
Wycliffe Bible 1382
Myn herte seide to thee, My face souyte thee; Lord, Y schal seke eft thi face.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely