Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
הורני יהוה דרכך ונחני בארח מישׁור למען שׁוררי׃
Spanish
Reina Valera 1909
Enséñame, oh Jehová, tu camino, Y guíame por senda de rectitud, A causa de mis enemigos.
English
King James Bible 1769
Teach me thy way, O LORD, and lead me in a plain path, because of mine enemies.
King James Bible 1611
Teach me thy way, O Lord, and leade me in a plaine path, because of mine enemies.
Green's Literal Translation 1993
Teach me Your way, O Jehovah, and lead me in a level path, because of those who watch me.
Julia E. Smith Translation 1876
Teach me, O Jehovah, thy way, and lead me in a path of straitness for sake of those pressing me.
Young's Literal Translation 1862
Shew me, O Jehovah, Thy way, And lead me in a path of uprightness, For the sake of my beholders.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Teach me thy way, O LORD, and lead me in a plain path, because of my enemies.
Bishops Bible 1568
Teache me thy way O God: and leade me in a right path, because of mine enemies
Geneva Bible 1560/1599
Teache mee thy way, O Lord, and leade me in a right path, because of mine enemies.
The Great Bible 1539
Whan my father and my mother forsake me, the Lorde taketh me vp. Trache me thy waye O Lorde, & leade me the ryght waye, because of myne enemyes.
Matthew's Bible 1537
Shewe me thy waye O Lord and lede me in the right path, because of myne ennemye
Coverdale Bible 1535
For my father and my mother haue forsaken me, but the LORDE hath taken me vp. Shewe me thy waye O LORDE, and lede me in the right path, because of myne enemies.
Wycliffe Bible 1382
n/a
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely