Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Psalms 28:5

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

כי לא יבינו אל פעלת יהוה ואל מעשׂה ידיו יהרסם ולא יבנם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque no atendieron á las obras de Jehová, Ni al hecho de sus manos, Derribarálos, y no los edificará.

 

English

King James Bible 1769

Because they regard not the works of the LORD, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up.

King James Bible 1611

Because they regard not the workes of the Lord, nor the operation of his hands, he shal destroy them, and not build them vp.

Green's Literal Translation 1993

Because they pay no attention to the works of Jehovah, and to the works of His hands, He will destroy them, and not build them up.

Julia E. Smith Translation 1876

For they will not understand for the doing of Jehovah, and for the work of his hands; he will destroy them and he will not build them up.

Young's Literal Translation 1862

For they attend not to the doing of Jehovah, And unto the work of His hands. He throweth them down, And doth not build them up.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Because they regard not the works of the LORD, nor the operation of his hands, he will destroy them, and not build them up.

Bishops Bible 1568

(28:6) For they geue not their minde to vnderstande the doynges of God and the worke of his handes: therefore he wyll breake them downe, and not buylde them vp

Geneva Bible 1560/1599

For they regarde not the woorkes of the Lord, nor the operation of his handes: therefore breake them downe, and builde them not vp.

The Great Bible 1539

Recompense them after the worcke of their handes: paye them that they haue deserued.

Matthew's Bible 1537

For they regarde not the worckes of the Lorde, nor the operacyon of his hands: therfore shall he breake them down, and not bild them vp.

Coverdale Bible 1535

Recompense them after ye workes of their hodes, paye them that they haue deserued.

Wycliffe Bible 1382

The vois of the Lord brekynge cedris; and the Lord schal breke the cedris of the Liban.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely