Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
מזמור לדוד הבו ליהוה בני אלים הבו ליהוה כבוד ועז׃
Spanish
Reina Valera 1909
Salmo de David. DAD á Jehová, oh hijos de fuertes, Dad á Jehová la gloria y la fortaleza.
English
King James Bible 1769
Give unto the LORD, O ye mighty, give unto the LORD glory and strength.
King James Bible 1611
[A Psalme of Dauid.] Giue vnto the Lord (O ye mighty) giue vnto the Lord glory and strength.
Green's Literal Translation 1993
A Psalm of David. Give to Jehovah, sons of mighty ones; give to Jehovah glory and strength.
Julia E. Smith Translation 1876
Chanting of David. Give to Jehovah, ye sons of God, give to Jehovah glory and strength.
Young's Literal Translation 1862
A Psalm of David. Ascribe to Jehovah, ye sons of the mighty, Ascribe to Jehovah honour and strength.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
A Psalm of David. Give to the LORD, O ye mighty, give to the LORD glory and strength.
Bishops Bible 1568
A tribute vnto God O ye sonnes of princes: attribute vnto God glory and strength
Geneva Bible 1560/1599
A Psalme of David. Give vnto the Lord, ye sonnes of the mightie: giue vnto the Lord glorie and strength.
The Great Bible 1539
A Psalme of Dauid Brynge vnto the Lorde (O ye myghtie) ascribe vnto the Lorde worshyppe & strengthe.
Matthew's Bible 1537
A Psalme of Dauid. Ascribe vnto the Lorde, O ye mightie, ascribe vnto the Lord worship and strength.
Coverdale Bible 1535
A scrybe vnto the LORDE (o ye mightie) ascribe vnto the LORDE worshipe and strength.
Wycliffe Bible 1382
The title of the nyne and twentithe salm. The salm of song, for the halewyng of the hows of Dauid.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely