Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
הבו ליהוה כבוד שׁמו השׁתחוו ליהוה בהדרת קדשׁ׃
Spanish
Reina Valera 1909
Dad á Jehová la gloria debida á su nombre: Humillaos á Jehová en el glorioso santuario.
English
King James Bible 1769
Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness.
King James Bible 1611
Giue vnto the Lord the glory due vnto his Name; worship the Lord in the beautie of holinesse.
Green's Literal Translation 1993
Give to Jehovah the glory of His name; worship; Jehovah in the majesty of holiness.
Julia E. Smith Translation 1876
Give to Jehovah the glory of his name; worship to Jehovah in the splendors of his holy place.
Young's Literal Translation 1862
Ascribe to Jehovah the honour of His name, Bow yourselves to Jehovah, In the beauty of holiness.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Give to the LORD, the glory due to his name; worship the LORD in the beauty of holiness.
Bishops Bible 1568
Geue to God glory due vnto his name: worship God with holy honour
Geneva Bible 1560/1599
Giue vnto the Lord glorie due vnto his Name: worship the Lord in the glorious Sanctuarie.
The Great Bible 1539
Geue the Lorde the honoure due vnto his name: worshyppe the Lorde with holy worshippe.
Matthew's Bible 1537
Geue the Lord the honour of his name bow your selues to the holy magesty of the Lord,
Coverdale Bible 1535
Geue the LORDE the honoure of his name, bowe youre selues to the holy magesty of the LORDE
Wycliffe Bible 1382
Lord, Y schal enhaunse thee, for thou hast vp take me; and thou delitidist not myn enemyes on me.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely