Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Psalms 29:2

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

הבו ליהוה כבוד שׁמו השׁתחוו ליהוה בהדרת קדשׁ׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Dad á Jehová la gloria debida á su nombre: Humillaos á Jehová en el glorioso santuario.

 

English

King James Bible 1769

Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness.

King James Bible 1611

Giue vnto the Lord the glory due vnto his Name; worship the Lord in the beautie of holinesse.

Green's Literal Translation 1993

Give to Jehovah the glory of His name; worship; Jehovah in the majesty of holiness.

Julia E. Smith Translation 1876

Give to Jehovah the glory of his name; worship to Jehovah in the splendors of his holy place.

Young's Literal Translation 1862

Ascribe to Jehovah the honour of His name, Bow yourselves to Jehovah, In the beauty of holiness.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Give to the LORD, the glory due to his name; worship the LORD in the beauty of holiness.

Bishops Bible 1568

Geue to God glory due vnto his name: worship God with holy honour

Geneva Bible 1560/1599

Giue vnto the Lord glorie due vnto his Name: worship the Lord in the glorious Sanctuarie.

The Great Bible 1539

Geue the Lorde the honoure due vnto his name: worshyppe the Lorde with holy worshippe.

Matthew's Bible 1537

Geue the Lord the honour of his name bow your selues to the holy magesty of the Lord,

Coverdale Bible 1535

Geue the LORDE the honoure of his name, bowe youre selues to the holy magesty of the LORDE

Wycliffe Bible 1382

Lord, Y schal enhaunse thee, for thou hast vp take me; and thou delitidist not myn enemyes on me.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely