Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
קול יהוה בכח קול יהוה בהדר׃
Spanish
Reina Valera 1909
Voz de Jehová con potencia; Voz de Jehová con gloria.
English
King James Bible 1769
The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty.
King James Bible 1611
The voice of the Lord is powerfull; the voyce of the Lord is full of Maiestie.
Green's Literal Translation 1993
The voice of Jehovah is in power; the voice of Jehovah in majesty.
Julia E. Smith Translation 1876
The voice of Jehovah in power; the voice of Jehovah in splendor.
Young's Literal Translation 1862
The voice of Jehovah `is' with power, The voice of Jehovah `is' with majesty,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty.
Bishops Bible 1568
The voyce of God is with power: the voyce of God is with honour
Geneva Bible 1560/1599
The voyce of the Lord is mightie: the voyce of the Lord is glorious.
The Great Bible 1539
it is the Lorde that ruleth the see.
Matthew's Bible 1537
The voyce of the Lorde is mighty in operacyon, the voice of the Lorde is a glorius voyce.
Coverdale Bible 1535
it is the LORDE yt ruleth the see.
Wycliffe Bible 1382
Lord, thou leddist out my soule fro helle; thou sauedist me fro hem that goen doun into the lake.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely