Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
קול יהוה שׁבר ארזים וישׁבר יהוה את ארזי הלבנון׃
Spanish
Reina Valera 1909
Voz de Jehová que quebranta los cedros; Y quebrantó Jehová los cedros del Líbano.
English
King James Bible 1769
The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh the cedars of Lebanon.
King James Bible 1611
The voyce of the Lord breaketh the Cedars: yea, the Lord breaketh the Cedars of Lebanon.
Green's Literal Translation 1993
The voice of Jehovah breaks the cedars; yea, Jehovah breaks Lebanon's cedars.
Julia E. Smith Translation 1876
The voice of Jehovah broke the cedars; and Jehovah will break the cedars of Lebanon.
Young's Literal Translation 1862
The voice of Jehovah `is' shivering cedars, Yea, Jehovah shivers the cedars of Lebanon.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The voice of the LORD breaketh the cedars; yes, the LORD breaketh the cedars of Lebanon.
Bishops Bible 1568
The voyce of God breaketh the Cedar trees: yea God breaketh the Cedars of Libanus
Geneva Bible 1560/1599
The voyce of the Lord breaketh the cedars: yea, the Lord breaketh the cedars of Lebanon.
The Great Bible 1539
The voyce of the Lorde is myghtie in operacion, the voyce of the Lorde is a glorious voyce.
Matthew's Bible 1537
The voyce of the Lorde breaketh the Cedre trees: yea the Lorde breaketh the Ceders of Libanus.
Coverdale Bible 1535
The voyce of the LORDE is mightie in operacion, the voyce of the LORDE is a glorious voyce
Wycliffe Bible 1382
Ye seyntis of the Lord, synge to the Lord; and knowleche ye to the mynde of his hoolynesse.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely