Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Psalms 29:6

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

וירקידם כמו עגל לבנון ושׂרין כמו בן ראמים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

E hízolos saltar como becerros; Al Líbano y al Sirión como hijos de unicornios.

 

English

King James Bible 1769

He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.

King James Bible 1611

He maketh them also to skip like a calfe: Lebanon, and Sirion like a yong Unicorne.

Green's Literal Translation 1993

He also makes them skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young wild ox.

Julia E. Smith Translation 1876

And he will cause them to leap as a calf; Lebanon and Sirion as the son of buffaloes.

Young's Literal Translation 1862

And He causeth them to skip as a calf, Lebanon and Sirion as a son of Reems,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.

Bishops Bible 1568

And he maketh them to skip like a calfe: Libanus also and Sirion like a young vnicorne

Geneva Bible 1560/1599

He maketh them also to leape like a calfe: Lebanon also and Shirion like a yong vnicorne.

The Great Bible 1539

The voyce of the Lorde breaketh the. Cedre trees: yee, the Lorde breaketh the Ceders of Libanus.

Matthew's Bible 1537

He maketh them to skyppe lyke a calfe: Libanus and Sirion lyke a younge vnicorne

Coverdale Bible 1535

The voyce of the LORDE breaketh the Cedre trees: yee the LORDE breaketh the Ceders of Libanus.

Wycliffe Bible 1382

For ire is in his indignacioun; and lijf is in his wille. Wepyng schal dwelle at euentid; and gladnesse at the morewtid.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely