Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Psalms 31:24

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

(31:25) חזקו ויאמץ לבבכם כל המיחלים ליהוה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Esforzaos todos vosotros los que esperáis en Jehová, Y tome vuestro corazón aliento.

 

English

King James Bible 1769

Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the LORD.

King James Bible 1611

Be of good courage, and hee shall strenghten your heart: all ye that hope in the Lord.

Green's Literal Translation 1993

Be strong, and He will make your heart stronger, all you who hope in Jehovah.

Julia E. Smith Translation 1876

Be strong, and he will strengthen your heart, all ye waiting for Jehovah.

Young's Literal Translation 1862

Be strong, and He strengtheneth your heart, All ye who are waiting for Jehovah!

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Be of good courage, and he will strengthen your heart, all ye that hope in the LORD.

Bishops Bible 1568

All ye that put your trust in God be ye of a good courage: and he wyll comfort your heart

Geneva Bible 1560/1599

All ye that trust in the Lord, be strong, and he shall establish your heart.

The Great Bible 1539

Neuertheles, thou herdest the voyce of my prayer, when I cryed vnto the. O loue the Lorde, all ye his saintes, for the Lorde preserueth them that are faythfull, and plenteously rewardeth he the proude doer. Be stronge, & he shall stablyshe youre hart, all ye that put your trust in the Lorde.

Matthew's Bible 1537

Be strong therfore and take a good herte vnto you, all ye that put your trust in the Lord.

Coverdale Bible 1535

Neuertheles, thou herdest myne humble prayer, when I cried vnto the. O loue the LORDE (all ye his sayntes) for the LORDE preserueth the faithfull, and plenteously rewardeth he the proude doer. Be stroge therfore & take a good herte vnto you, all ye that put youre trust in the LORDE.

Wycliffe Bible 1382

n/a

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely