Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
על זאת יתפלל כל חסיד אליך לעת מצא רק לשׁטף מים רבים אליו לא יגיעו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Por esto orará á ti todo santo en el tiempo de poder hallarte: Ciertamente en la inundación de muchas aguas no llegarán éstas á él.
English
King James Bible 1769
For this shall every one that is godly pray unto thee in a time when thou mayest be found: surely in the floods of great waters they shall not come nigh unto him.
King James Bible 1611
For this shall euery one that is godly pray vnto thee, in a time when thou mayest bee found: surely in the floods of great waters, they shall not come nigh vnto him.
Green's Literal Translation 1993
On account of this let every godly one pray to You; at a time of finding, surely, when great floods come, they will not reach him.
Julia E. Smith Translation 1876
For this all the godly shall pray to thee for the time of finding: only for the inundation of many waters they shall not draw near to him.
Young's Literal Translation 1862
For this doth every saintly one pray to Thee, As the time to find. Surely at an overflowing of many waters, Unto him they come not.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For this shall every one that is godly pray to thee in a time when thou mayest be found: surely in the floods of great waters they shall not come nigh to him.
Bishops Bible 1568
For this shall euery one that is godly make his prayer vnto thee in the time when thou mayest be founde: so that in the great water fluddes they shal not come nye hym
Geneva Bible 1560/1599
Therefore shall euery one, that is godly, make his prayer vnto thee in a time, when thou mayest be founde: surely in the flood of great waters they shall not come neere him.
The Great Bible 1539
I sayde: I wyll confesse my synnes vnto the Lorde, & so thou forgauest the wyckednesse of my synne. Sela.
Matthew's Bible 1537
For thys shall euerye sayncte make hys prayer vnto the in due season, therfore shall not, the great water fludes, come nie hym.
Coverdale Bible 1535
I saide: I will knowlege myne offence, and accuse my self vnto the LORDE, and so thou forgauest me the wickednesse of my synne.
Wycliffe Bible 1382
Heuenes ben maad stidfast bi the word of the Lord; and `al the vertu of tho bi the spirit of his mouth.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely