Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
שׁירו לו שׁיר חדשׁ היטיבו נגן בתרועה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Cantadle canción nueva: Hacedlo bien tañendo con júbilo.
English
King James Bible 1769
Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise.
King James Bible 1611
Sing vnto him a new song; play skilfully with a loud noise.
Green's Literal Translation 1993
Sing to Him a new song; play skillfully, with shouts of joy.
Julia E. Smith Translation 1876
Sing to him a new song; make cheerful playing with a loud noise.
Young's Literal Translation 1862
Sing ye to Him a new song, Play skilfully with shouting.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Sing to him a new song; play skillfully with a loud noise.
Bishops Bible 1568
Sing vnto him a new song: do it cunningly, make a sweete noyse with your musicall instrumentes alowde
Geneva Bible 1560/1599
Sing vnto him a newe song: sing cheerefully with a loude voyce.
The Great Bible 1539
Synge vnto the Lorde a newe songe, synge prayses lustely with a good corage.
Matthew's Bible 1537
Singe hym a new songe, yea, sing lustely vnto hym, and with a good corage.
Coverdale Bible 1535
Singe him a new songe, yee synge lustely vnto him & with a good corage.
Wycliffe Bible 1382
Mi soule schal be preisid in the Lord; mylde men here, and be glad.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely