Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ישׁלמוני רעה תחת טובה שׁכול לנפשׁי׃
Spanish
Reina Valera 1909
Volviéronme mal por bien, Para abatir á mi alma.
English
King James Bible 1769
They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.
King James Bible 1611
They rewarded mee euill for good, to the spoiling of my soule.
Green's Literal Translation 1993
they rewarded me evil for good, bereaving my soul.
Julia E. Smith Translation 1876
They will requite me evil instead of good, bereaving to my soul
Young's Literal Translation 1862
They pay me evil for good, bereaving my soul,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.
Bishops Bible 1568
They rewarded me euill for good: to the great discomfort of my soule
Geneva Bible 1560/1599
They rewarded me euill for good, to haue spoyled my soule.
The Great Bible 1539
They rewarded me euell for good, to the greate dyscomforte of my soule.
Matthew's Bible 1537
They rewarde me euell for good, too the great discomforte of my soule.
Coverdale Bible 1535
They rewarde me euell for good, to the greate discomforth of my soule.
Wycliffe Bible 1382
The foot of pryde come not to me; and the hond of the synnere moue me not.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely