Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואני בחלותם לבושׁי שׂק עניתי בצום נפשׁי ותפלתי על חיקי תשׁוב׃
Spanish
Reina Valera 1909
Mas yo, cuando ellos enfermaron, me vestí de saco; Afligí con ayuno mi alma, Y mi oración se revolvía en mi seno.
English
King James Bible 1769
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.
King James Bible 1611
But as for me, when they were sicke, my clothing was sack-cloth: I humbled my soule with fasting, and my prayer returned into mine owne bosome.
Green's Literal Translation 1993
But in their sickness, my clothing was sackcloth; I humbled my soul with fastings; and my prayer returned to my bosom.
Julia E. Smith Translation 1876
And I, in their being sick, my clothing sackcloth: I humbled my soul in fasting, and my prayer shall be turned back upon my bosom.
Young's Literal Translation 1862
And I -- in their sickness my clothing `is' sackcloth, I have humbled with fastings my soul, And my prayer unto my bosom returneth.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into my own bosom.
Bishops Bible 1568
Neuerthelesse, when they were sicke I did put on sackcloth: I afflicted my soule with fasting, and my prayer returned into myne owne bosome
Geneva Bible 1560/1599
Yet I, when they were sicke, I was clothed with a sacke: I humbled my soule with fasting: and my praier was turned vpon my bosome.
The Great Bible 1539
Neuerthelesse, when they were sycke, I put on a sacke clothe: and humbled my soule with fastynge, and my prayer shall turne into myne awne bosome.
Matthew's Bible 1537
Neuerthelesse, when they were sycke, I put on a sacke cloth: I humbled my soule with fastyng, and my prayer turned into myne owne bosome.
Coverdale Bible 1535
Neuertheles, when they were sick, I put on a sack cloth: I humbled my soule with fastinge, and my prayer turned in to myne owne bosome.
Wycliffe Bible 1382
There thei felden doun, that worchen wickidnesse; thei ben cast out, and myyten not stonde.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely