Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אל יאמרו בלבם האח נפשׁנו אל יאמרו בלענוהו׃
Spanish
Reina Valera 1909
No digan en su corazón: Ea, alma nuestra! No digan: Hémoslo devorado!
English
King James Bible 1769
Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
King James Bible 1611
Let them not say in their hearts, Ah, so would we haue it: let them not say, We haue swallowed him vp.
Green's Literal Translation 1993
Let them not say in their hearts, Aha! Our soul! Let them not say, We have swallowed him up.
Julia E. Smith Translation 1876
They shall not say in their heart, Aha! our soul. They shall not say, We swallowed him down.
Young's Literal Translation 1862
They do not say in their heart, `Aha, our desire.' They do not say, `We swallowed him up.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
Bishops Bible 1568
Let them not say in their heart, it is as we woulde haue it: neither let them say, we haue deuoured hym
Geneva Bible 1560/1599
Let them not say in their hearts, O our soule reioyce: neither let them say, We haue deuoured him.
The Great Bible 1539
Let them not saye in their hertes: there, there, so wolde we haue it: nether lett them saye: we haue deuoured hym.
Matthew's Bible 1537
O let them not saye in their hertes: there there, so wolde we haue it: O let them not saye: we haue ouercome hym.
Coverdale Bible 1535
O let the not saye in their hertes: there there, so wolde we haue it. O let them not saye: we haue ouercome him.
Wycliffe Bible 1382
n/a
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely