Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ירנו וישׂמחו חפצי צדקי ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שׁלום עבדו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Canten y alégrense los que están á favor de mi justa causa, Y digan siempre: Sea ensalzado Jehová, Que ama la paz de su siervo.
English
King James Bible 1769
Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.
King James Bible 1611
Let them shoute for ioy, and bee glad that fauour my righteous cause: yea let them say continually, Let the Lord bee magnified, which hath pleasure in the prosperity of his seruant
Green's Literal Translation 1993
Let those who delight in my justification shout and rejoice; and they shall say without ceasing: Jehovah be magnified, delighting in the peace of His servant.
Julia E. Smith Translation 1876
Those delighting in my justice shall rejoice and be glad: they shall say always, Jehovah shall be magnified: he delighted in the peace of his servant
Young's Literal Translation 1862
They sing and rejoice, who are desiring my righteousness, And they say continually, `Jehovah is magnified, Who is desiring the peace of His servant.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Let them shout for joy, and be glad, that favor my righteous cause: yes, let them say continually, Let the LORD be magnified, who hath pleasure in the prosperity of his servant.
Bishops Bible 1568
Let them triumph with gladnesse and reioyce that be delighted with my righteousnesse: let them say alwayes, blessed be God whiche hath pleasure in the prosperitie of his seruaunt
Geneva Bible 1560/1599
But let them be ioyful and glad, that loue my righteousnesse: yea, let them say alway, Let the Lord be magnified, which loueth the prosperitie of his seruant.
The Great Bible 1539
Let them be glad and reioyse, that fauoure my ryghteous dealynge: yee let them saye allwaye blessed be the Lorde, which hath pleasure in the prosperitye of hys seruaunt.
Matthew's Bible 1537
Let them also be glad and reioyse, that fauoure my righteous dealynge: yea, let them saye alwaye: blessed be the lord, whiche hath pleasure in the prosperitie of hys seruaunt.
Coverdale Bible 1535
Let them also be glad and reioyse, that fauoure my rightuous dealinge: yee let them saye allwaye: blessed be ye LORDE, which hath pleasure in the prosperite of his seruaunt.
Wycliffe Bible 1382
n/a
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely