Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ראיתי רשׁע עריץ ומתערה כאזרח רענן׃
Spanish
Reina Valera 1909
Vi yo al impío sumamente ensalzado, Y que se extendía como un laurel verde.
English
King James Bible 1769
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
King James Bible 1611
I haue seene the wicked in great power: and spreading himselfe like a greene bay tree.
Green's Literal Translation 1993
I have seen the wicked ruthless, even spreading himself out like a luxuriant, native tree ;
Julia E. Smith Translation 1876
I saw the unjust one making afraid, and spreading abroad as a green native tree.
Young's Literal Translation 1862
I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
Bishops Bible 1568
I my selfe haue seene the vngodly in great power: and florishing lyke a greene bay tree
Geneva Bible 1560/1599
I haue seene the wicked strong, and spreading himselfe like a greene bay tree.
The Great Bible 1539
Hope thou in the Lord, and kepe his waye, & he shal promote the, that thou shalt possesse the lande: when the vngodly shal perishe, thou shalt se it.
Matthew's Bible 1537
I my selfe haue sene the vngodly in great power, & florishinge lyke a grene baye tree:
Coverdale Bible 1535
Hope thou in the LORDE, & kepe his waye: & he shal so promote the, that thou shalt haue the lode by enheritauce, & se, when the vngodly shall perishe.
Wycliffe Bible 1382
n/a
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely