Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(41:6) אויבי יאמרו רע לי מתי ימות ואבד שׁמו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Mis enemigos dicen mal de mí preguntando: ¿Cuándo morirá, y perecerá su nombre?
English
King James Bible 1769
Mine enemies speak evil of me, When shall he die, and his name perish?
King James Bible 1611
Mine enemies speake euill of me: when shall hee die, and his name perish?
Green's Literal Translation 1993
My enemies speak evil of me, saying , When will he die and his name perish.
Julia E. Smith Translation 1876
Mine enemies will say evil to me: When shall he die, and his name perish?
Young's Literal Translation 1862
Mine enemies say evil of me: When he dieth -- his name hath perished!
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
My enemies speak evil of me, When shall he die, and his name perish?
Bishops Bible 1568
Myne enemies speake euyl of me: when shall he dye, and his name perishe
Geneva Bible 1560/1599
Mine enemies speake euill of me, saying, When shall he die, and his name perish?
The Great Bible 1539
Myne enemyes speake euell of me: when shall he dye, & hys name perish?
Matthew's Bible 1537
Myne enemyes speake euel vpon me: when shal he die, and his name perishe.
Coverdale Bible 1535
Myne enemies speake euell vpo me: whan shal he dye, and his name perishe?
Wycliffe Bible 1382
I bithouyte of these thingis, and Y schedde out in me my soule; for Y schal passe in to the place of the wondurful tabernacle, til to the hows of God. In the vois of ful out ioiyng and knoulechyng; is the sown of the etere.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely