Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Psalms 41:5

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

(41:6) אויבי יאמרו רע לי מתי ימות ואבד שׁמו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mis enemigos dicen mal de mí preguntando: ¿Cuándo morirá, y perecerá su nombre?

 

English

King James Bible 1769

Mine enemies speak evil of me, When shall he die, and his name perish?

King James Bible 1611

Mine enemies speake euill of me: when shall hee die, and his name perish?

Green's Literal Translation 1993

My enemies speak evil of me, saying , When will he die and his name perish.

Julia E. Smith Translation 1876

Mine enemies will say evil to me: When shall he die, and his name perish?

Young's Literal Translation 1862

Mine enemies say evil of me: When he dieth -- his name hath perished!

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

My enemies speak evil of me, When shall he die, and his name perish?

Bishops Bible 1568

Myne enemies speake euyl of me: when shall he dye, and his name perishe

Geneva Bible 1560/1599

Mine enemies speake euill of me, saying, When shall he die, and his name perish?

The Great Bible 1539

Myne enemyes speake euell of me: when shall he dye, & hys name perish?

Matthew's Bible 1537

Myne enemyes speake euel vpon me: when shal he die, and his name perishe.

Coverdale Bible 1535

Myne enemies speake euell vpo me: whan shal he dye, and his name perishe?

Wycliffe Bible 1382

I bithouyte of these thingis, and Y schedde out in me my soule; for Y schal passe in to the place of the wondurful tabernacle, til to the hows of God. In the vois of ful out ioiyng and knoulechyng; is the sown of the etere.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely