Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(41:12) בזאת ידעתי כי חפצת בי כי לא יריע איבי עלי׃
Spanish
Reina Valera 1909
En esto habré conocido que te he agradado, Que mi enemigo no se holgará de mí.
English
King James Bible 1769
By this I know that thou favourest me, because mine enemy doth not triumph over me.
King James Bible 1611
By this I know that thou fauourest me: because mine enemie doeth not triumph ouer me.
Green's Literal Translation 1993
By this I know that You delight in me, because my enemy does not exult over me.
Julia E. Smith Translation 1876
By this I knew that thou didst delight in me, for mine enemy will not shout over me.
Young's Literal Translation 1862
By this I have known, That Thou hast delighted in me, Because my enemy shouteth not over me.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
By this I know that thou favorest me, because my enemy doth not triumph over me.
Bishops Bible 1568
By this I knowe thou fauouredst me: in that myne enemie doth not triumph agaynst me
Geneva Bible 1560/1599
By this I know that thou fauourest me, because mine enemie doth not triumph against me.
The Great Bible 1539
By this I know thou fauourest me, that my enemye doth not triumphe agaynst me.
Matthew's Bible 1537
By this I know thou fauourest me, that. my enemy shal not triumphe ouer me.
Coverdale Bible 1535
By this I knowe thou fauourest me, that my enemie shal not triumphe ouer me.
Wycliffe Bible 1382
While my boonys ben brokun togidere; myn enemyes, that troblen me, dispiseden me. While thei seien to me, bi alle daies; Where is thi God?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely