Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Psalms 41:11

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

(41:12) בזאת ידעתי כי חפצת בי כי לא יריע איבי עלי׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

En esto habré conocido que te he agradado, Que mi enemigo no se holgará de mí.

 

English

King James Bible 1769

By this I know that thou favourest me, because mine enemy doth not triumph over me.

King James Bible 1611

By this I know that thou fauourest me: because mine enemie doeth not triumph ouer me.

Green's Literal Translation 1993

By this I know that You delight in me, because my enemy does not exult over me.

Julia E. Smith Translation 1876

By this I knew that thou didst delight in me, for mine enemy will not shout over me.

Young's Literal Translation 1862

By this I have known, That Thou hast delighted in me, Because my enemy shouteth not over me.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

By this I know that thou favorest me, because my enemy doth not triumph over me.

Bishops Bible 1568

By this I knowe thou fauouredst me: in that myne enemie doth not triumph agaynst me

Geneva Bible 1560/1599

By this I know that thou fauourest me, because mine enemie doth not triumph against me.

The Great Bible 1539

By this I know thou fauourest me, that my enemye doth not triumphe agaynst me.

Matthew's Bible 1537

By this I know thou fauourest me, that. my enemy shal not triumphe ouer me.

Coverdale Bible 1535

By this I knowe thou fauourest me, that my enemie shal not triumphe ouer me.

Wycliffe Bible 1382

While my boonys ben brokun togidere; myn enemyes, that troblen me, dispiseden me. While thei seien to me, bi alle daies; Where is thi God?

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely