Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Psalms 45:5

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

(45:6) חציך שׁנונים עמים תחתיך יפלו בלב אויבי המלך׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Tus saetas agudas Con que caerán pueblos debajo de ti, Penetrarán en el corazón de los enemigos del Rey.

 

English

King James Bible 1769

Thine arrows are sharp in the heart of the king's enemies; whereby the people fall under thee.

King James Bible 1611

Thine arrowes are sharpe in the heart of the Kings enemies; whereby the people fall vnder thee.

Green's Literal Translation 1993

Your arrows are sharp in the heart of the King's enemies; peoples fall under You.

Julia E. Smith Translation 1876

Thine arrows being sharpened peoples shall fall under thee as the heart of the king's enemies.

Young's Literal Translation 1862

Thine arrows `are' sharp, -- Peoples fall under Thee -- In the heart of the enemies of the king.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Thy arrows are sharp in the heart of the king's enemies; by which the people fall under thee.

Bishops Bible 1568

Thyne arrowes are sharpe: a people the kynges enemies shall submit in heart them selues vnto thee

Geneva Bible 1560/1599

Thine arrowes are sharpe to pearce the heart of the Kings enemies: therefore the people shall fall vnder thee.

The Great Bible 1539

Good lucke haue thou wt thine honour, ryde on because of the word of treuth, of mekenesse & righteousnes: and thy ryght hande shall teach the terrible thynges.

Matthew's Bible 1537

Thy arrowes are sharpe, the people shal be subdued vnto the, euen in the myddest amonge the kynges enemyes.

Coverdale Bible 1535

Good lucke haue thou with thine honoure, ryde on with the treuth, mekenesse & rightuousnes: & thy right hode shal teach ye woderfull thinges.

Wycliffe Bible 1382

The feersnesse of flood makith glad the citee of God; the hiyeste God hath halewid his tabernacle.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely