Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אם ארעב לא אמר לך כי לי תבל ומלאה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Si yo tuviese hambre, no te lo diría á ti: Porque mío es el mundo y su plenitud.
English
King James Bible 1769
If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.
King James Bible 1611
If I were hungry, I would not tell thee, for the world is mine, and the fulnesse thereof.
Green's Literal Translation 1993
if I were hungry, I would not tell you; for the world is Mine, and the fullness of it.
Julia E. Smith Translation 1876
If I shall hunger I shall not say to thee; for to me the habitable globe, and its fulness.
Young's Literal Translation 1862
If I am hungry I tell not to thee, For Mine `is' the world and its fulness.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fullness thereof.
Bishops Bible 1568
If I be hungry, I wyll not tell thee: for the whole worlde is myne, and all that is therin
Geneva Bible 1560/1599
If I bee hungry, I will not tell thee: for the world is mine, and all that therein is.
The Great Bible 1539
If I be hongrye I wyll not tell the: for the whole worlde is myne, and all that therin is.
Matthew's Bible 1537
If I be hongry, I wyll not tell the: for the whole worlde is myne, & all that therein is.
Coverdale Bible 1535
Yf I be hongrie, I wil not tell the: for ye whole worlde is myne, and all that therin is.
Wycliffe Bible 1382
God, make thou a clene herte in me; and make thou newe a riytful spirit in my entrailis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely