Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני׃
Spanish
Reina Valera 1909
E invócame en el día de la angustia: Te libraré, y tú me honrarás.
English
King James Bible 1769
And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
King James Bible 1611
And call vpon mee in the day of trouble; I will deliuer thee, and thou shalt glorifie me.
Green's Literal Translation 1993
And call on Me in the day of distress; and I will save you; and you shall glorify Me.
Julia E. Smith Translation 1876
And call upon me in the day of straits: I will deliver thee, and thou shalt honor me.
Young's Literal Translation 1862
And call Me in a day of adversity, I deliver thee, and thou honourest Me.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
Bishops Bible 1568
And call vpon me in the tyme of trouble: I wyll heare thee, and thou shalt glorifie me
Geneva Bible 1560/1599
And call vpon me in the day of trouble: so will I deliuer thee, and thou shalt glorifie me.
The Great Bible 1539
And call vpon me in the tyme of trouble, so wyll I heare the, and thou shalt prayse me.
Matthew's Bible 1537
And call vpon me in the tyme of trouble, so wyll I heare the, that thou shalte thanke me.
Coverdale Bible 1535
And call vpo me in the tyme of trouble, so wil I heare the, that thou shalt thanke me.
Wycliffe Bible 1382
I schal teche wickid men thi weies; and vnfeithful men schulen be conuertid to thee.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely