Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ולרשׁע אמר אלהים מה לך לספר חקי ותשׂא בריתי עלי פיך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Pero al malo dijo Dios: ¿Qué tienes tú que enarrar mis leyes, Y que tomar mi pacto en tu boca,
English
King James Bible 1769
But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant in thy mouth?
King James Bible 1611
But vnto the wicked God saith, What hast thou to doe, to declare my Statutes, or that thou shouldest take my Couenant in thy mouth?
Green's Literal Translation 1993
But to the wicked, God says, What is it to you to proclaim My statutes, and to take up My covenant on your mouth?
Julia E. Smith Translation 1876
And to the unjust one God said, What to thee to recount my law, and thou wilt lift up my covenant upon thy mouth?
Young's Literal Translation 1862
And to the wicked hath God said: What to thee -- to recount My statutes? That thou liftest up My covenant on thy mouth?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But to the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant in thy mouth?
Bishops Bible 1568
But the Lorde sayd vnto the vngodly: why doest thou preache my lawes, and takest my couenaunt in thy mouth
Geneva Bible 1560/1599
But vnto the wicked said God, What hast thou to doe to declare mine ordinances, that thou shouldest take my couenant in thy mouth,
The Great Bible 1539
But vnto the vngodly sayed God. Why doest thou preach my lawes, & takest my couenaunt in thy mouth?
Matthew's Bible 1537
But vnto the vngodly sayeth God? Why doest thou preach my lawes, and takest my couenaunt in thy mouth?
Coverdale Bible 1535
But vnto the vngodly sayeth God: Why doest thou preach my lawes, and takest my couenaunt in thy mouth?
Wycliffe Bible 1382
God, the God of myn helthe, delyuere thou me fro bloodis; and my tunge schal ioyfuli synge thi riytfulnesse.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely